Начальная школа в Новой Зеландии

primary-school

Здесь в Окленде я как-то писал об устройстве медицинской системы, о родах, о зарплатах и ценах, и получил после множество запросов рассказать об образовании, в частности о детских садах, школах и прочем. Единственная причина, по которой я этого до сих пор не сделал — ничего не знаю о предмете. По сей день не было нужды разбираться в вопросах устройства ребёнка в школу.

Кажется после поста о том, как у меня родился сын, пришло письмо от Ларисы, которая посетила новозеландскую начальную школу и поделилась контентом для поста по теме. Большое ей за это спасибо. Смотрите фото и текст в продолжении поста. Орфография и фотографии автора.

Читать дальше →

Комментарии

 

Сабвеи, ланчи и кальки — язык иммигрантов

Processed with VSCOcam with c3 preset

Здесь в Окленде в речах представителей иммигрантской тусовки нередко проскакивают искажённые иностранные слова. В отличие от уже привычных русскому уху заимствований, коими пестрит менеджерский и информационно-технологоческий лексикон, понаехавшие пользуются фразами и словами кальками, простейшим выражением английских терминов и предложений, коими им часто приходится пользоваться в течение дня.

Навел на мысли о том, что русский язык забывается сей пост от небезызвестного ЖЖ-пользователя baxus, в котором один из героев, уехавший в США, и категорически оборвавший связь с Родиной, настаивает, что то единственный способ влиться в новую жизнь:

Проблема в том, что для того, чтоб достигнуть успеха в обществе, ты должен его понимать. А понять ты его можешь, только войдя в него. Интегрировавшись. И именно поэтому я свои русские связи все обломал — чтоб не тратить времени на некрофилию: дрочку на умершую (для меня) родину, а спокойно разбираться, что и кто и как и чем живёт здесь. И мне это удалось, как видишь… — обсуждение поста у меня в Facebook (весьма активное, стоит заметить)

Автор поста отмечает, что по-русски говорить его категоричный собеседник как бы разучился. Я написал «как бы», ибо не верю совершенно, что такое возможно. Да, я здесь меньше говорю по-русски, язык менее разнообразен в связи с, как ни крути, ограниченностью круга общения, теряется плавучесть и изящество (если они вообще были когда-то). Но язык никуда не исчезает, он слегка трансформируется, наполняется кальками. Отчего я сделал предположение, что господин baxus, любитель в формате Нового ЖЖ поболтать и как бы мимиходом набросить говна на вентилятор, слишком сосредоточился на необычных нюансах в языке собеседника. Да, иногда мы, живя в мультиязычной среде, говорим не так, как в Санкт-Петербурге:

  • «Поймай автобус» — «Catch a bus»
  • «Забукировать отель» — «Book a hotel»
  • «Фан» — «Fun»
  • «Пойти в аут на дринки, где-нибудь в сити/си-би-ди» — «Go out for a drink somewhere in the city/CBD»: пойти клубиться в центре.
  • «Остановитесь в ликёрке» — «Stop by a liquor shop»: крепкие спиртные напитки продаются в специальных магазинах.
  • «Фак» — «Fuck»: в смысле «бля»
  • «Головочлен» — «Dickhead»: нехороший человек.
  • «Форкаст» — «Forecast»: прогноз погоды.
  • Использование «если» вместо «ли», как кальки с английского «if»: «Cпроси его, если у него есть ключ» — «ask him if he has a key». Правильный вариант, как можно догадаться: «спроси, есть ли у него ключ».
  • «Иметь ланч» — «Have lunch»
  • «Холидей/вакейшн» — «Holiday/vacation»: праздники, отпуска.
  • «Взять день офф» — «Take a day off»: выходной. Его можно взять, например.
  • «Заэнджоить» — «To enjoy»: насладиться, значит
  • «Моторвей» — «Motorway»: скоростное шоссе
  • «Я не даю говна об этом» — «I do not give a shit about it»: в смысле «меня не очень волнует некий факт».
  • «Я тебя пропустил» — «I missed you»: скучал по тебе то есть.
  • «Заэплайлся» — «Applied for something»: подал заявление, заполнил форму.
  • «Моргадж» — «Mortgage»: здесь не говорят ипотека. Что тоже, кстати, не очень-то русское слово.
  • «Митап/кечап» — «meetup/catch up»: в смысле «словиться», «встретиться».
  • «Ходить в трек, хайкать, трэмпить» — «To go hiking/tracking»: сходить в пеший поход.
  • «Тотально делать смысл!» — «Totally make sense»: всё ясно.
  • «Зачекиниться/зачекауититься» — «To check in/check out»: въехать и выехать из отеля, например.
  • «Cалмон/тюна» — «Salmon/Tuna»: лосось и тунец, как можно догадаться. В эту же копилку идут «биф/порк/лэм».
  • «Клэймить» — «To claim»: например, требовать компенсацию по страховому случаю.
  • «Взять выход» — «Take Nth exit»: свернуть с шоссе на обычную дорогу
  • «Почему?» — «Why?»: калька с английского, короткое «почему?» как бы задаёт вопрос «а, почему ты спрашиваешь?»

А какие вы слышали кальки, используемые в обиходе? Какими пользуетесь сами?

На ум приходит нарочито перенасыщенное англицизмами стихотворение Вадима Соколова: «Прекрасно жить в свободных Штатах»

Читать дальше →

Комментарии

 

Как перевезти личные вещи (и домашних животных) в Новую Зеландию

Processed with VSCOcam with c3 preset

Гостевой пост от Алексея Гукало, таможенного брокера новозеландской компании Easy Freight Ltd. Реклама-не-реклама, судите сами, я с этого ничего не имею.

Нас очень часто спрашивают, что можно и нельзя импортировать в Новую Зеландию. Мы понимаем, что иногда людям очень важно привезти с собой необходимые лекарства, коллекцию любимых фильмов на дисках или бутылочку редкого спиртного. Не всегда всё это получается захватить с собой и приходится везти в контейнере.

Несмотря на репутацию новозеландской таможенной службы как одной из самых строгих в мире, в страну без проблем можно импортировать почти всё. Кроме запрещенных международными законами веществ, конечно.

Сегодня мы решили ответить на наиболее часто задаваемые вопросы и создали памятку для ввоза   личных вещей в Новую Зеландию. Уверены, что она облегчит нашим соотечественникам   такой волнительный процесс как переезд.

Пост длинный и весьма специфический, интересен, пожалуй, лишь тем, кто всерьёз интересуется перевозкой своих вещей в Новую Зеландию.

Читать дальше →

Комментарии

 

Недвижимость в Окленде

IMG_0062 Edit

Здесь в Окленде, невзирая на прикрученные к почтовому ящику шурупами таблички «NO JUNK MAIL» и «NO HAWKERS & CIRCULARS», гады подбросили местную газетёнку.

В разделе цен на недвижимость риэлторы выкручивают руки покупающим свой первый дом («first home buyers»). Пишут, мол, торопитесь, в октябре первый взнос будет 20%, вы не верили, что можно найти что-то меньше, чем за 400 000NZD — мы готовы помочь!

Два года назад мы искали дом в этом районе из расчёта $260 000 — $320 000. В итоге, как я рассказывал, купили за $278 000. Хендерсона (Henderson) — пожалуй, одна из немногих доступных частей Окленда. Как я это вижу сейчас, нижняя планка вхождения, так сказать, в рынок недвижимости поднялась с ноября 2011 года как минимум на $100 000. Ни один банк такие проценты не выдаст на срочных депозитах. Стоит ли говорить, что из 200 газетных объявлений лишь в 5 были указаны цены, остальное — аукционы. Отрывают с руками. «Страшно жить», рынок перегрет.

Почему так? По комплексу причин, конечно.

Читать дальше →

Комментарии

 

Cанитары леса

IMG_7787-Edited

Здесь в Окленде, как и во многих других городах планеты, есть полиция и городские службы. Они функционируют за счёт наших налогов и несут ответственность за чистоту и порядок.

Так повелось, что мы с сыном Лукасом взялись каждое воскресенье гулять по приблизительно одному и тому же маршруту в Хендерсоне, нашем западном Окленде. Дорога длинная, километров десять, состоит в основном из парков и прилегающих к ним территорий.

Пока мальчик спит я фотографирую лошадей, травку, деревца, облачка и прочую деревенскую лабуду, которую вы наверняка видели в @stas_kulesh на инстаграмме; слушаю оксфордские лекции по философии и фиксирую графитти, мусор, припарковавшихся на тротуарах мудаков, поваленные знаки и прочие дряные проявления человеческой натуры.

В новозеландском интернете не так сложно найти способы донести информацию до городских служб. Каждую неделю я рассылаю с десяток подобных фотографий:

Читать дальше →

Комментарии