Ретроспектива мобильных фото из Новой Зеландии и вообще

2014-instagram-pano-1600

Здесь в Окленде я снова собрал гигантскую панораму из мобильных фотографий. Не уверен, что буду в этот раз печатать на большом холсте ибо все вакантные картинные места в доме заняты. Разве что новый дом появится.

По клику на картинку откроется (не без труда) полноразмерное изображение. Вдруг кому захочется рассмотреть поближе. Там город Окленд, западная его часть в основном, немного Брисбена, много Южного острова и других относительно экзотических мест.

В продолжении поста можно посмотреть на прошлогодние панорамы-мозаики и как они выглядят в напечатанном виде.

Читать дальше →

Комментарии

 

Поездка в Тутукака

IMG_0924

Здесь в Окленде мой двухлетний сын Лукас проявляет зачатки туалетного юмора: минут 15 хохотал и склонял вторую часть, которая «кака». Понимает, ишь.

В конце декабря мы расширенной семьёй, включая старшее поколение, на пару дней выбрались на север Северного острова. Покажу в традициях старого формата этого блога несколько картинок.

Потерял во время поездки на Руапеху стандартную китовую линзу Canon. Купил относительно широкоугольную EF-S 24mm f/2.8, если это кому-то о чём-то говорит. Оказалось, что глаз привык к широте обзора камеры iPhone и эти 24 миллиметра на моём стареньком Canon 550D почти один в один совпадают по ощущениям с телефонной линзой. По сей день весьма комфортно. Снова стал носить большую камеру всюду с собой. Впрочем, меньше блаблабла, больше картинок.

Читать дальше →

Комментарии

 

Загадочная посылка с войны

2014-12-20-13.48.15

Здесь в Матакохе, во время посещения Kauri Museum одна вещь заставила меня остановиться и надолго задуматься. До сих пор не пойму, как так.

Среди предметов, присланных новозеландскими солдатами домой во время Первой мировой войны, оказалась украшенная бисером змейка. Сделана она была турецким военнопленным в 1919 году. На животе этого предмета солдатской роскоши чёрным бисером выложено не имя, не мудрое изречение, не цитата из Корана или Библии, не номер части, не место создания, не поздравление с Рождеством, не добрые слова в духе «на долгую память», а буквально следующее: «турецкий военнопленный 1919».

Какова логика сего явления? Если эту надпись попросил добавить солдат, то какой в нёй смысл, мы их победили и теперь заставляем на нас работать? Если эту надпись добавил сам пленный, а новозеландец просто обменял драгоценный предмет на кусок сахара, то зачем турку такой брендинг? Мол, если кто-то ещё захочет такую змею, то просто ищите турка, он тут один такой?

До сих пор прокручиваю сценарии, пытаюсь понять психологию участников транзакции. Ваши варианты?

Комментарии

 

Можно и можно

2014-11-29 11.05.24-1

Здесь в Окленде мы двумя поколениями опекунов воспитываем почти двухлетнего ребёнка. Он начинает что-то понимать в жизни, а для нас жизнь всё больше запутывается. Думаю, молодые родители поймут, постоянно происходит переосмысление базовых понятий: ведь каждое наше действие так или иначе будет отражено в потомстве. Стараемся упрощать сложное, как можем.

В конце концов, вопросы воспитания детей — это одна их самых древних и развесистых ветвей философии. Идеальная тема для обсуждений, в которой не существует однозначного ответа.

Изначально мы, родители, взяли направление на минимизацию вмешательства: будем стараться сами быть лучше и не будем ребёнку мешать развиваться. И тогда скорее всего у него всё будет хорошо. Нам был и есть симпатичен концепт «французких детей», о котором мы прочитали в «Wall Street Journal» в 2012 году. Разумеется, сие не единственный материал по теме, который был и будет изучен. Так или иначе, концепт психоисторической эволюции, в которой родители перешли от социализации (socialisation) к помощи (helpers), нам кажется органичным, естественным и понятным. Если интересно, тема хорошо раскрыта в подкасте Дэна Карлина о истории детских страданий.

Родители Лукаса (мы с женой) довольно давно живём за границей. И, как может быть помните, Новая Зеландия страна с англо-саксонскими традициями и с развитой метрикой индивидуализма. Простейшим примером для понимания, что это такое, будет США — там она зашкаливает. В России напротив — коллектив прежде всего, цена отдельной человеческой жизни гораздо ниже. Не скрою, мне по сей день с большим даётся понять новозеландский, прежде всего западный менталитет, основанный на западной европейской философии.

В попытках провести сравнительный анализ систем ценностей, находясь в Новой Зеландии, мы, иммигранты, безусловно подвержены воздействию внешней среды. Хочется верить, что не только образ мыслей русского человека, не потерялся (25 лет жизни всё-таки), но и устройство западного мира в той или иной степени стало понятнее (8 лет жизни тут). Тому есть, на мой взгляд, доказательства.

Язык — есть отражение хода и структуры мыслей. Если вы хорошо владеете вторым языком, то скорее всего примеры не понадобятся. Уверен, все сталкивались с трудностями перевода, когда на радость постмодернистам деструктурологам некоторые сущности одного языка крайне сложно или вовсе нельзя описать с помощью средств другого. Простым примером послужит западное слово «privacy», которое больше, чем «частная жизнь» и «личное пространство», особенно, когда речь идёт о естественном человеческом праве на privacy. Русскому человеку сие явление не знакомо и органически не близко. А китайскому и подавно.

Западное общество стоит на прочных ногах традиций западной философской школы и в общем случае победившего прагматизма. Грубо говоря, очень грубо говоря, основных ног три: личное пространство, личные жизнь и здоровье, частная собственность. Все они — невероятно важные понятия, являющиеся основой здорового общества, в котором весьма разные индивидуумы имеют возможность максимально счастливо сосуществовать.

Возвращаясь к теме воспитания детей, сегодня на повестке дня обычный для любого родителя вопрос: что ребёнку можно, а что нельзя?

Сперва разберёмся с переводом, Лукас у нас, как ни крути новозеландец, хоть и с русскими корнями. Культурный фьюжен неминуем и обязателен. «Можно» по-русски — это «разрешено». Когда русский человек спрашивает «Can I do something?», скорее всего это будет означать «Можно ли мне сделать что-то?», не запрещено ли? В английском языке «can» — и это не железное правило, конечно — склонняется больше в сторону физических способностей «способен ли я».

Оттого на Южном острове, где не развит туризм, в местных забегаловках местные плоско подшучивают над туристами, отвечая на вопрос «Can I go to the bathroom?» — «I don’t know, can you?» Вопрошающий иностранец на самом деле говорит: «Я хочу в туалет, подскажите, где тут у вас что?» Однако, по-английски это звучит, как «Способен ли я ходить в туалет самостоятельно?» — на что даётся ответ «Я не знаю, а вы способны?»

Итак, что ребёнок может делать? Наша позиция — ребёнок может делать почти всё. За небольшими исключениями:

  • Ребёнок может делать всё, что не несёт потенциального вреда собственному телу и здоровью — после 18, пожалуйста;
  • что не вмешивается в чужое личное пространство и не вредит другому человеку — кидать песок в лицо другому бутузу не круто;
  • и что не касается чужого частного имущества — не стоит убегать к соседям во двор, например, как не очень хорошо ломать чужие игрушки.

По этим трём пунктам мы говорим жёсткое «нельзя». В остальных случаях — сложнее. (Запросто я что-нибудь пропустил, здесь в Окленде уж заполночь). Это было «может» в смысле «разрешено».

Ребёнок может — в смысле «способен» — делать гораздо больше. И способен оценить результаты своих действий (прагматизму привет). Помню, как-то он очень захотел принять ванну со своей любимой книгой, мы предупредили, что книжка разлезется и скорее всего потом её читать не получится — намочил, расползлась, выбросили, больше книги нет. С книгой в ванну можно. Из сегодняшнего: можно макать коричную палочку в сметану и грызть, просто это не очень вкусно. Таких «можно» по сто штук на каждый день.

И мы переходим к тому, что остаётся после «можно» — антитезному «нельзя». Как нам кажется, для эффективности и простоты «нельзя» должно быть мало, как можно меньше. По сути всё, что приходит мне на ум, укладывается в вышеозначенные правила. Например, на дорогу ходить без родителей нельзя, там реально опасно — это нельзя, потому что нельзя. А есть мелки — пожалуйста, только язык будет синий.

Может Лукас есть мелки? Конечно, может, способен. Разрешено? Конечно, ведь это не вредит ему физически (на мелках написано), не вредит никому другому и это Лукаса мелки.

С позиций индивидуализма — свободному представителю человеческой расы можно очень многое, и никто, даже его родители не имеют права вмешиваться и накладывать бессмысленные запреты. Надеюсь, у меня получилось донести эту мысль.

Комментарии