Разговорный английский с проблемами

Анекдот на спине
Если вы понимаете, что написано на спине у этого парня, возможно, вам не обязательно читать то, что написано ниже.

Здесь в Окленде меня не так давно спросили, где и как я учил английский язык. Напишу кратко, но по порядку.

Само собой в школе у нас были уроки английского. Там по учебникам «Happy English» нам преподавали простейщую грамматику и прочие премудрости языка. В школе мы, помню, писали длинный, аж в полстраницы текст с рассказом, так сказать, о себе. Первым предложением того сочинения я, помню, начинал собеседования по приезду в Новую Зеландию: «Please, let me introduce myself»…

В середине девяностых у маленького города Зея в Амурской области внезапно появился город-побратим — Бейкер Сити, что в штате Орегон. И к нам стали приезжать инопланетные американцы. Однажды приходим на урок, а там волосатый дядька с перекошенным от шрамов лицом, и говорит не по-нашему. Оказалось, он из Церкви Третьего Дня на Святой Воде или что-то в этом духе, несколько дней вёл у нас английский и рассказывал о чудодейственном своём спасении через Бога после того, как пил, курил и пьяный водил (шрамы, ага). Я тогда чуть не уверовал, но случай уберег.

Несколькими годами позже к нам приехала симпатичная для своих сорока с чем-то лет американка Диана. Она соединила два урока так, чтобы получались привычные ей по длине занятие и раздала всем удобоваримые имена: Ольги стали Хелен, Миши Майклами, а я — Стэнли. Говорила Диана, понятное дело, исключительно на английском, на простом, школьном английском. Переводить у меня получалось хорошо, а вот с разговорным языком так себе. После необычно продолжительных занятий мы выходили с полной башкой иностранного языка. Именно тогда я впервые поймал себя на мысли, что думаю по-английски.

На физическом факультете НГУ физикам не давали закиснуть и предлагали на выбор пройти несколько факультативных курсов вроде «Музыкальной истории» и «Истории американской литературы». Если на первом консерваторская мышь, дабы получить приоритет в глазах нигилистично настроенных первокурсников, восхищалась новаторством Sepultura, на втором спец-курсе очень милая девушка по-английски рассказывала нам, рты раззявившим, об Амброузе Бирсе и Марке Твене. Я выбрал О Генри для домашнего чтения и со словарём продирался через его незамысловатый слог.

Физико-математически-технический английский преподавала Ольга Вениаминовна, недавняя выпускница пединститута, только что вернувшаяся из Англии. Серая мышка с краснеющими щёками. Мы очень плохо себя вели, и, видно из-за небольшой разницы в возрасте, все как-то сблизились с ней. Провожал, помню, её до дома после того, как ей пришлось задержаться на сдаче пресловутых «тысяч». На этом академическое изучение языка окончилось. Общая оценка — удовлетворительно.

Спустя три года, или около того, я оказался в Китае, где окружающие с гораздо большей вероятностью поймут тебя, если ты будешь говорить по-английски, нежели на своём родном русском. Стал пробовать оформлять мысли в предложения, с горем пополам общался с тамошней иностранной тусовкой. Начал брать в прокате «Секретные материалы» и смотреть их с субтитрами. До сих пор башка забита всякими детективно-паранормальными терминами. К четвёртому сезону стало комфортно, начал понимать, что мямлит Малдер с первого раза.

Вернувшись в Россию, смотрел дома «Друзей». Много раз. Все сезоны. Ставил на паузу, лазил в интернет за расшифровкой идиом, находил ошибки в субтитрах. Десять сезонов, 236 эпизодов по 20 минут каждый — просмотрено как минимум три раза. После этого три стало более или менее понятно, что они все там говорят, да и вообще интонаций американских нахватался. Инструктор по полётам Джейн при первой встрече отметила, что у меня американский акцент. Немудрено — учил язык, как попугай, запоминал целыми фразами. Глотал, не жуя.

По приезду в Новую Зеландию — шок: что они говорят? Нет, не местный акцент сложен, но вообще разговорный раздолбайский бытовой английский язык. В сериалы не берут актёров с плохой дикцией и слэнгом. Около месяца ходил в языковую школу, общался там с китайцами и, поймав школьную волну, был выскочкой. Слетел языковой барьер, что, наверное, и помогло устроиться на какую-никакую работу в течение месяца. Хоть неоднократно «подвисал» на собеседованиях, пытаясь подобрать вылетевшее из головы выражение. До сих пор пользуюсь словами вроде «stuff», «it’s like you know» — как подросток.

Как говаривали те из иммигрантов, кто прожил здесь подольше, мол, язык приходит через год. В каком-то смысле это правда. Сперва очень тяжело понимать, очень тяжело говорить, совершенно невозможно разобрать, что-то по телефону, трудно продраться сквозь незнакомый акцент — привыкаешь. Пожалуй, более всего кроме рабочих разговоров, мне помогло соседство с чешской девушкой Евой. Каждый день, приходя с работы, мы собирались на кухне, готовили ужин, пили чай и делились новостями за день.

Вот, собственно, и всё. Я не буду советовать тотальную языковую изоляцию или какие-нибудь брутальные супер-спец-курсы изучения языка во сне. Находясь в среде при наличии некоторого желания, можно грубо овладеть языком за год. Более того, это получится само собою.

P.S.: Место для вашей рекламы, ага. Готов в этом и последующих постскриптумах давать ссылки на ваши интересные проекты. За так. Пишите на

Комментарии

 

142 комментария

  1. >>После необычно продолжительных занятий мы выходили с полной башкой иностранного языка. >>Именно тогда я впервые поймал себя на мысли, что думаю по-английски.
    О да, помню такое :) Недавно приезжал одноклассник, сейчас в Канаде учится. Мы с ним в родной школе провели 5 подряд уроков английского языка — он рассказывал про Канаду, я помогал и задавал наводящие вопросы. В сумме по-русски говорил минут 15 и ощущения после этих уроков были те же :)
    >>До сих пор пользуюсь словами вроде «stuff», «it’s like you know» — как подросток.
    Ух ты, а я думал, они все там так говорят. Помню, смотрел кучу материалов про то, как снимали «Матрицу» — почти все там говорили именно так, «you know» через слово.

  2. >>После необычно продолжительных занятий мы выходили с полной башкой иностранного языка. >>Именно тогда я впервые поймал себя на мысли, что думаю по-английски.
    О да, помню такое :) Недавно приезжал одноклассник, сейчас в Канаде учится. Мы с ним в родной школе провели 5 подряд уроков английского языка — он рассказывал про Канаду, я помогал и задавал наводящие вопросы. В сумме по-русски говорил минут 15 и ощущения после этих уроков были те же :)

    >>До сих пор пользуюсь словами вроде «stuff», «it’s like you know» — как подросток.
    Ух ты, а я думал, они все там так говорят. Помню, смотрел кучу материалов про то, как снимали «Матрицу» — почти все там говорили именно так, «you know» через слово.

  3. лет 15 назад когда я работал на установке дверей в москве в одной из квартир куда мы приходили всю неделю вся семья говорила на кухне на инглише
    я ещё думал — ну нефига себе народ развлекается

  4. лет 15 назад когда я работал на установке дверей в москве в одной из квартир куда мы приходили всю неделю вся семья говорила на кухне на инглише
    я ещё думал — ну нефига себе народ развлекается

  5. Я у Дианы был Энтони.
    А еще было забавно узнать, что мама девушки, с которой позже встречался в Благовещенске, — подруга Дианы, и у них небольшой совместный бизнес здесь. А самой девушке та что-то вроде крестной мамы. Круглая планета.
    А с английским я толком так и не подружился.

  6. Я у Дианы был Энтони.
    А еще было забавно узнать, что мама девушки, с которой позже встречался в Благовещенске, — подруга Дианы, и у них небольшой совместный бизнес здесь. А самой девушке та что-то вроде крестной мамы. Круглая планета.

    А с английским я толком так и не подружился.

  7. да, «друзья» и прочие американские молодежные сериалы — очень удобоваримые для мозга, помогает =)

  8. Не поняла надпись на майке. Каждую ночь, когда Бугимэн идет спать, он проверяет свой шкаф на наличие в нем Чака Нориса — так? И в чем смысл фразы?

  9. Не поняла надпись на майке. Каждую ночь, когда Бугимэн идет спать, он проверяет свой шкаф на наличие в нем Чака Нориса — так? И в чем смысл фразы?

  10. интересно, но ко мне язык тоже пришел через год, но перед этим не было языка ни в школе, ни в инсте, не было сериалов. Я просто не знала английский. Потом научилась объясняться с официантами и таксистами, потом — понимать фильмы, а потом вдруг оказалась в городе, где не было вокруг меня ни одного русского. И за неделю начала довольно бегло болтать сама.
    Впрочем, мой английский все еще довольно коряв и неграмотен.

  11. интересно, но ко мне язык тоже пришел через год, но перед этим не было языка ни в школе, ни в инсте, не было сериалов. Я просто не знала английский. Потом научилась объясняться с официантами и таксистами, потом — понимать фильмы, а потом вдруг оказалась в городе, где не было вокруг меня ни одного русского. И за неделю начала довольно бегло болтать сама.
    Впрочем, мой английский все еще довольно коряв и неграмотен.

  12. насколько сложным казался английский язык раньше, настолько простым он кажется после финского теперь ))
    главная проблема, эт точно, — перейти этот дурацкий барьер и заговорить. иначе язык лежит теоретическим грузом в голове и ощущение себя собакой, которая понимает и молчит, сильно портит самооценку)

  13. насколько сложным казался английский язык раньше, настолько простым он кажется после финского теперь ))
    главная проблема, эт точно, — перейти этот дурацкий барьер и заговорить. иначе язык лежит теоретическим грузом в голове и ощущение себя собакой, которая понимает и молчит, сильно портит самооценку)

  14. Я фанатка «Друзей». только что закончила смотреть все сезоны, правда на русском языке) полюбила их ещё когда жила в Новосибирске и смотрела их по телевизору.

  15. Я фанатка «Друзей». только что закончила смотреть все сезоны, правда на русском языке) полюбила их ещё когда жила в Новосибирске и смотрела их по телевизору.

  16. А я начал язык изучать «со словарем» когда проникся американским рэпом :) Включал музыку и пытался повторять что они там буробят. А потом стало интересно, а что же они там на самом деле говорят. Потом 3 месяца в Америке, тоже не прошли даром, общался там в основном с афроамериканцами с которыми работал. Тоже нахватался всяких словечек.

  17. А я начал язык изучать «со словарем» когда проникся американским рэпом :) Включал музыку и пытался повторять что они там буробят. А потом стало интересно, а что же они там на самом деле говорят. Потом 3 месяца в Америке, тоже не прошли даром, общался там в основном с афроамериканцами с которыми работал. Тоже нахватался всяких словечек.

    • я тоже начала учить испанский. накачала кучу самоучителей, учебников плюс подруга с совершенным испанским подсказывает. кстати, очень удобный метод разработал Илья Франк — рекомендую!

      • ага, знаю про это.
        как-то случайно оказалась в поезде с англоговорящими товарищами. на слом барьера ушел час, зато потом не остановить было :)
        а с испанским… вживую, когда нет возможности писать, говорю. но в том же Live Messenger мне проще написать. а говорить… me da miedo :(
        думаю, побороть это смогу только продолжительным общением вживую. просто происходит это ооочень редко

    • я тоже начала учить испанский. накачала кучу самоучителей, учебников плюс подруга с совершенным испанским подсказывает. кстати, очень удобный метод разработал Илья Франк — рекомендую!

      • ага, знаю про это.
        как-то случайно оказалась в поезде с англоговорящими товарищами. на слом барьера ушел час, зато потом не остановить было :)
        а с испанским… вживую, когда нет возможности писать, говорю. но в том же Live Messenger мне проще написать. а говорить… me da miedo :(
        думаю, побороть это смогу только продолжительным общением вживую. просто происходит это ооочень редко

  18. кино/сериалы а также аудиокниги и интернет вообще вернейший способ научится неплохо понимать чужой язык, но вот научится говорить самому — тут уже нужен некий толчок =)
    ЗЫ мне вообще кажется что самый трудноперевариваимый английский у коренных жителей британских островов, а самый легкий — у канадцев, австралийцев (и новозеландцев)

    • Непосредственный начальник, который из Британии, не понимаетновозеландского коллегу. Последний бурчит что-то невнятное. Сильный Австралийский акцент тоже очень плохо понимается, как я понял в Австралии.

  19. кино/сериалы а также аудиокниги и интернет вообще вернейший способ научится неплохо понимать чужой язык, но вот научится говорить самому — тут уже нужен некий толчок =)

    ЗЫ мне вообще кажется что самый трудноперевариваимый английский у коренных жителей британских островов, а самый легкий — у канадцев, австралийцев (и новозеландцев)

    • Непосредственный начальник, который из Британии, не понимаетновозеландского коллегу. Последний бурчит что-то невнятное. Сильный Австралийский акцент тоже очень плохо понимается, как я понял в Австралии.

  20. Я вот так, на месте, за год выучила базовый итальянский с нуля. И правда, получилось само собой. Приятно, когда мозг сам учится :)

  21. Я вот так, на месте, за год выучила базовый итальянский с нуля. И правда, получилось само собой. Приятно, когда мозг сам учится :)

  22. А вы смотрели сериал «Flight of the Conchords»? Там главные герои из Новой Зеландии. Новозеландский акцент — он действительно такой? Очень интересный (акцент, да и сериал тоже), хотя понять его было непросто с непривычки.
    П.С. Пришла открытка от вас, спасибо!

  23. А вы смотрели сериал «Flight of the Conchords»? Там главные герои из Новой Зеландии. Новозеландский акцент — он действительно такой? Очень интересный (акцент, да и сериал тоже), хотя понять его было непросто с непривычки.
    П.С. Пришла открытка от вас, спасибо!

  24. вообщем-то ничего сложного нет, судя по твоему опыту.
    p.s. Спасибо за еще одну открытку))
    Киа Ора это приветствие такое? ))

  25. вообщем-то ничего сложного нет, судя по твоему опыту.
    p.s. Спасибо за еще одну открытку))
    Киа Ора это приветствие такое? ))

  26. У меня со школы проблемы с грамматикой, причем с разговорным английским более менее ничего. Пробовал ходить на курсы, учить — результат удивил: письма пишу почти без ошибок. А в разговоре получаются два варианта: либо обдумывать фразу заменяя паузы звуками «мммм», «ээээ» и так далее, либо говорить быстро, при этом грамматика тут же возвращается в свое обычно первобытное состояние :)

  27. У меня со школы проблемы с грамматикой, причем с разговорным английским более менее ничего. Пробовал ходить на курсы, учить — результат удивил: письма пишу почти без ошибок. А в разговоре получаются два варианта: либо обдумывать фразу заменяя паузы звуками «мммм», «ээээ» и так далее, либо говорить быстро, при этом грамматика тут же возвращается в свое обычно первобытное состояние :)

  28. Я за три месяца испанский почти с нуля довольно неплохо выучила, во всяком случае общаюсь без особенных проблем как устно, так и письменно, смотрю мультики, читаю журнальчики, правда вот с Кортасаром в оригинале пока сложновато, часто приходится в словарь лазить.
    Здесь в Эквадоре (хотя во всех странах думаю имеются похожие истории) некоторые люди живут годами, при этом на испанском с трудом могут связать два слова. Все потому, что слишком много общаются с соотечественниками. У меня главным толчком оказался переезд в городок, где русских почти нет, поэтому буквально с первых дней стала заниматься по 3-5 часов в день, пользуясь любыми средствами, что попадали под руку (Pimsleur, busuu.com, studyspanish.com и т.д.), имея параллельно постоянную практику.
    Теперь удивляюсь, насколько прочно у меня в голове сидел миф, что новый язык можно выучить только занимаясь годами с учителем. Поэтому было немного страшно начинать. Но все оказалось проще, хотя испанский сам по себе грамматически сложнее английского, и кажущаяся простота произношения на самом деле иллюзорна (необходимо выработать привычку четко произносить безударные гласные, что после русского дается непросто). Все-таки главное — желание, а мне очень хотелось нормально общаться со своими новыми амигос.
    При этом сложно описать тот кайф, когда каждый день чувствуешь что можешь сказать и понять еще немного больше, чем вчера, а ошибок становится все меньше и меньше.

  29. Я за три месяца испанский почти с нуля довольно неплохо выучила, во всяком случае общаюсь без особенных проблем как устно, так и письменно, смотрю мультики, читаю журнальчики, правда вот с Кортасаром в оригинале пока сложновато, часто приходится в словарь лазить.

    Здесь в Эквадоре (хотя во всех странах думаю имеются похожие истории) некоторые люди живут годами, при этом на испанском с трудом могут связать два слова. Все потому, что слишком много общаются с соотечественниками. У меня главным толчком оказался переезд в городок, где русских почти нет, поэтому буквально с первых дней стала заниматься по 3-5 часов в день, пользуясь любыми средствами, что попадали под руку (Pimsleur, busuu.com, studyspanish.com и т.д.), имея параллельно постоянную практику.

    Теперь удивляюсь, насколько прочно у меня в голове сидел миф, что новый язык можно выучить только занимаясь годами с учителем. Поэтому было немного страшно начинать. Но все оказалось проще, хотя испанский сам по себе грамматически сложнее английского, и кажущаяся простота произношения на самом деле иллюзорна (необходимо выработать привычку четко произносить безударные гласные, что после русского дается непросто). Все-таки главное — желание, а мне очень хотелось нормально общаться со своими новыми амигос.

    При этом сложно описать тот кайф, когда каждый день чувствуешь что можешь сказать и понять еще немного больше, чем вчера, а ошибок становится все меньше и меньше.

  30. у нас на войне все было по-другому %)
    в ФМШ сделал морду кирпичом и при сортировке народа по группам запросился в «продвинутую», хотя едва мог связать два слова. Сентябрь, помнится, провел в обнимку с учебником грамматики (довольно-таки зря потраченные усилия), октябрь-январь — с четырехтомником Эккерсли. На зимних каникулах с удивлением обнаружил, что читаю Wizard Of Oz (который до этого дома простоял на книжной полке 4 года).
    Ходил к христианским сектантам, чтобы общаться с заезжими миссионерами, хотя, по понятным причинам, опасался за девственность своего мозга.
    В универские годы искал любые возможности поработать переводчиком и находил их: от этого времени у меня осталось удостоверение «переводчика-референта технической литературы», выданное универом, а также пленочная мыльница Olimpus (два дня по 12 часов с английскими телевизионщиками).
    Как и представитель Моего Народа, я посчитал момент полного исчезновения языкового барьера моментом, когда я «неплохо освоил английский», а потому радостно слушал, как нэйтивы хвалят мой английский.
    Теперь вот, его никто не хвалит.

  31. у нас на войне все было по-другому %)

    в ФМШ сделал морду кирпичом и при сортировке народа по группам запросился в «продвинутую», хотя едва мог связать два слова. Сентябрь, помнится, провел в обнимку с учебником грамматики (довольно-таки зря потраченные усилия), октябрь-январь — с четырехтомником Эккерсли. На зимних каникулах с удивлением обнаружил, что читаю Wizard Of Oz (который до этого дома простоял на книжной полке 4 года).
    Ходил к христианским сектантам, чтобы общаться с заезжими миссионерами, хотя, по понятным причинам, опасался за девственность своего мозга.
    В универские годы искал любые возможности поработать переводчиком и находил их: от этого времени у меня осталось удостоверение «переводчика-референта технической литературы», выданное универом, а также пленочная мыльница Olimpus (два дня по 12 часов с английскими телевизионщиками).
    Как и представитель Моего Народа, я посчитал момент полного исчезновения языкового барьера моментом, когда я «неплохо освоил английский», а потому радостно слушал, как нэйтивы хвалят мой английский.
    Теперь вот, его никто не хвалит.

  32. Совершенно верно: практика, практика и практика. Года в языковой среде вполне хватает для постижения навыков разговорной речи, дальше уже по желанию, т.к. уровней любого языка много.

  33. Совершенно верно: практика, практика и практика. Года в языковой среде вполне хватает для постижения навыков разговорной речи, дальше уже по желанию, т.к. уровней любого языка много.

  34. Для меня сигналом того, что барьер таки спал стал тот факт, что после пары месяцев проживания в Америке я начала понимать что в песнях поется.

  35. Для меня сигналом того, что барьер таки спал стал тот факт, что после пары месяцев проживания в Америке я начала понимать что в песнях поется.

  36. Французский.
    Я начал изучать французский просто так. Зарядка для хвоста плюс романтический мусор в башке о Франции. Муслолил, мусолил. Пошел учиться к французу. Он по-русски хорошо понимает, говорит плохо, но слов знает много.
    В общем я хоть и стал говорить и понимать не очень сложное, но дальше стоп.
    Неужто надо вот так, через кино?
    И как себя заставить. Мотивация у меня неясная, через силу заставляю себя.

  37. Французский.

    Я начал изучать французский просто так. Зарядка для хвоста плюс романтический мусор в башке о Франции. Муслолил, мусолил. Пошел учиться к французу. Он по-русски хорошо понимает, говорит плохо, но слов знает много.

    В общем я хоть и стал говорить и понимать не очень сложное, но дальше стоп.
    Неужто надо вот так, через кино?
    И как себя заставить. Мотивация у меня неясная, через силу заставляю себя.

Добавить комментарий прямо сейчас