Вчера, уже засыпая, посмотрел “Святые и Хрущов”. Святые ирландские парни действительно милы своей детской непосредственностью. Хрущов в исполнении Дефо весь фильм хотел приласкаться, однако так и остался непохожим на педика. Несчастный Дэниел, ему, похоже, “Апокалипсис сегодня” не дают забыть: спроецированная оттуда сцена синхронной игры и рукоплесканий действительно радует.
И ещё. Чем хорош сериал про Остина Пауэрса? Тем, что теперь, глядя на смерть плохого парня, начинаешь задумываться о его детях.
Аминь.
А почему “Святые и Хрущов”? Они же “Бундоковские Святые”. Или я хохмы не просек?
(The Smashing Pumpkins rule)
Опечатался, а потом решил так и оставить.
(The Smashing Pumpkins rule)
Потому что в преводе Гоблина они “Святые из трущоб”
блять, везде этот Гоблин
Зря ты так, там он на высоте. Ибо в дублированной версии все смотрится слишком бледно. Кроме того, некторые фишки он, в отличие от официальных переводчиков очень здорово подметил. У него-то цензуры нет :)
Там Гоблин действительно не выглядит пошлым и блатным. Сам его недолюбливаю.
А почему “Святые и Хрущов”? Они же “Бундоковские Святые”. Или я хохмы не просек?
(The Smashing Pumpkins rule)
Опечатался, а потом решил так и оставить.
(The Smashing Pumpkins rule)
Потому что в преводе Гоблина они “Святые из трущоб”
блять, везде этот Гоблин
Зря ты так, там он на высоте. Ибо в дублированной версии все смотрится слишком бледно. Кроме того, некторые фишки он, в отличие от официальных переводчиков очень здорово подметил. У него-то цензуры нет :)
Там Гоблин действительно не выглядит пошлым и блатным. Сам его недолюбливаю.