Игрушечная проблема

2015-10-24 18.16.26

Здесь в Окленде у меня проблема первого мира. Даже в child-friendly кафешках вроде Luscious, Humbug Cafe, Pukeko Cafe & Function Centre​, Trinity of Silver, Circus Circus Cafe, Packing Shed Cafe and Gallery​, Swanson Station Café, где не самая плохая кухня, и утренняя яичница стоит $17-20, в детском углу лежат в клочья разъёбанные игрушки.

Стоит, например, красивая коробка с изящной надписью «TOYS». Внутри — полэкскаватора, треть жирафа, кабина от грузовика и последняя страница, твёрдая обложка, если точнее, книги про каких-то медведей.

Впору организовывать стартап: игрушки для кафе. Казалось бы, столько решений на поверхности

  • Попросите родителей принести по одному предмету из дома
  • потратьте три кофе или две яичницы и купите мешок игрушек на TradeMe.

P.S.: Всё ещё ищем Ruby on Rails разработчика в мою компанию.

N-word, C-word, F-word и муравей

2015-10-22 08.49.44-1

Здесь в Новой Зеландии переименовывают неприличные локации.

«Nigger Hill, Nigger Stream and Niggerhead, all in the foothills of the Southern Alps, have new names proposed by the board.» — Источник

Слушаю сейчас Айн Ранд «Атлант расправил плечи» в оригинале (та ещё тягомотина и пафосовщина), так там ‘gay’ на каждой странице, не в толерантном смысле (гомосексуальный человек), и не в сауспарковском (стрёмно, не круто, тупо), а в привычном каждому жителю начала 20 века — «радостный», «в приподнятом настроении». Вот же идиотство и пустая трата энергии смена названий негритянских ручьёв и холмов. Через 150 лет какое-нибудь безвредное — увидел надпись на чашке с кофе — ‘miller’ будет означать не мельник, а негр, и снова таблички перепечатывать придётся.

Как правильно заметил кто-то из комиков (кажется, Louis C.K.): каждый раз, когда кто-то вместо «Nigger» или «Cunt», или «Fuck» употребляет в речи «N-word», «C-word», «F-word», этот кто-то заставляет настоящие слова и смыслы всплывать в мозгу слушающего — огромные такие, яркие, как биллборды в ночи. Так и хочется таким щепетильным товарищам ответить, эй ты, чертила, не увиливай от ответственности: не заставляй меня проговаривать в голове слова, которые ты по какой-то причине стешняешься произнести вслух!

Впрочем, за 13 лет ведения этого блога я уже писал о х*ях и п***ах, которые употребляют обычные слова «хуй» и «пизда», разбавляя их символами из вернхнего регистра цифровой клавиатуры, будто это хоть на толику далает их вежливее и(или) интеллигентнее.

Фантомные боли старого еврея

2015-10-07 09.12.19-3

Здесь в Окленде интересную точку зрения высказал вчера один знакомый. Мы перешли от обсуждения прошлого поста о расисте к сраному релятивизму, бессмысленному постмодерну и современным трендам когнитивистики (науки о мышлении), книгах Сэма Харриса «Побуждаясь», отсюда перекочевали к понятиям абсолютного добра, зла и бытовых «плохо» и «хорошо» на уровнях индивидуума и социума (группы индивидуумов).

В вышеозначенном контексте мой собеседник озвучил следующий тезис.

В так называемом западном мире закон довлеет над «понятиями» (моралью типа). В восточно-европейском мире — наоборот.

Отсюда вытекает характерная отличительная черта русского и братских ему народов: они предпочитают навешивать ярлыки «хорошо» и «плохо» вместо того, чтобы говорить «это не в моих интересах», «это не моё».

Классический пример — отношение к теме однополых отношений между людьми. Западный взгляд: «whatever», это не моё дело, мне не мешает. Восточно-европейский: это аморально, это развращает, это плохо и это надо запретить. В первом случае не получается найти «понятия», позволившие поменять закон. Во втором закон меняется на основании понятий. Смешивают зелёное с горячим.

На каком-то этапе каждому из взрослых нас стоит, как мне кажется, осознать, что нет никаких «плохо» и «хорошо». Есть лишь эгоистичные «меня не касается/касается».

Ибо в современном разнообразном обществе так много разных точек зрения и культур, что очень уж эти примитивные базовые категории размыты. «Плохо» и «хорошо» — фантомные боли старого мира, в котором кондовые философские системы, чаще всего основанные на религиозных поверьях дремучих предков, обособлены и замкнуты на себя.

Если перестать навешивать ярлыки, а подойти к вопросу с более утилитарной и эгоцентристской точек зрения, сразу становится легче: меньше нервов тратится, меньше гнева и говнокомментариев в интернетах.

Понаехи в Новой Зеландии

2015-10-11 17.59.29-1

Здесь в Окленде услышал сегодня от пятидесятилетнего русского на русской пати, мол, все эти, небелые, понаехали, куда катится страна (Новая Зеландия)? Это не привычная общевидовая ксенофобия, но в общем-то — расизм.

Набор претензий стандартный:

они не интегрируются, сбиваются в коммуны, потом вон вывески на китайском и во власти Ли всякие, что теперь, за них голосовать?

При этом оправданием своего расизма человек считает тот неоспоримый факт, что все такие! Мол, если поскрести любого англосаксонского старожила Страны большого белого длинного облака, не без труда найдутся точно те же чувства и мысли.

Не сходятся как минимум три вещи в схеме:

  • Иммигрант рассказывает другим иммигрантам на чисто иммигрантской вечеринке и на чистом иммигрантском языке о том, как другие иммигранты, его нынешние сограждане, отличающиеся лишь внешним видом и культурным фоном, охуели и скоро всё испортят.
  • Местные старожилы — это те, кто составил правила, по которым эти самые иммигранты попадают в страну. То есть они не только не против появления в списке кандидатов людей с фамилиями, отличными от «Смит», но и очень даже за. Добро пожаловать, господа Кузнецов, Сикх, Каменски, Ли, Ким, Мумбуту, Кумар и так далее.
  • Если следовать логике категорического императива и пожелать, чтобы максима «валите, чурки, нахуй» стала всеобщей и повсеместной, то… то не стояло бы здесь, в Окленде, никакого русского иммигранта, рассуждающего о том, у кого кожа желтее.

Не клеится дело об «они заполонили».

Я не стал спорить, лишь сказал, что дети будут в одной школе учиться, в одни университеты ходить и через пару поколений смешается всё в едином котле. Не скрою, я, будучи иммигрантом, пока верю в «diversity» и пишу об этом английском слове в своём русскоязычном блоге.

Мастер на все руки в Окленде — Russian Handyman

russianhandyman.nz

Здесь в Окленде я взял фотоаппарат и отщёлкал, что папа сделал руками с момента приезда в Новую Зеландию в октябре прошлого года. Как любой русский мужчина, живущий в доме, что называется, на земле, он привык решать домашние дела самостоятельно. Надо переложить крышу на сарае? Выложить новую дорожку в саду? Подрезать ветки? Собрать песочницу для ребёнка? Построить дом на дереве? Покосившиеся ступеньки подровнять? Не проблема.

После того, как несколько знакомых обратились за помощью, и папа несколько дней поработал то тут, то там, я подумал: «Ба, да он же ‘handyman’!» Чтобы не сидеть без дела и как-то организовать досуг и пропитание, сделал ему на выходных простенький одностраничный сайт: russianhandyman.nz

Может быть вы не хотите объяснять англоязычному новозеландцу, как именно это должно быть сделано. Может быть вы задумали русскую баню и англосаксу сам концепт не близок. Всё может быть.

Для таких случаев есть русский мастер — Nick Kulesh, handyman.

Материалы ваши, инструменты наши. Оплата сдельная. Пишите, звоните.

Сайт russianhandyman.nz »